中文/EN   


茶博會門票

最新展會信息
   ·    第二屆天津國際茶產業(yè)博覽會 12-31
   ·    2024中國(深圳)國際秋... 12-12
   ·    第十四屆中國(南寧)國際茶... 12-6
   ·    第20屆中國(重慶)國際秋... 11-22
   ·    第十六屆海峽兩岸茶業(yè)博覽會 11-16
   ·    2024中國(杭州)國際茶... 11-14
   ·    第七屆華巨臣北京國際茶產業(yè)... 11-7
   ·    第3屆中國(東莞)茶產業(yè)博覽會 11-1
   ·    第十一屆中國西部國際茶產業(yè)... 10-24
   ·    2024中國(鄭州)秋季國... 10-11
 
茶文化
金山角,那一群被人遺忘的同胞和他們的茶園

發(fā)布時間:2017/5/23 10:11:51

    閑時雖愛看書,可能是天性使然,我很少看戰(zhàn)爭軍事方面的書籍,直到某次借到張恨水先生的《虎僨萬歲》,翻了幾頁,才發(fā)現(xiàn)一向偏愛寫兒女情長、癡愛纏綿、醉心于風花雪月式的詩詞典章及才子佳人式的小說家還寫出這么有磅礴氣勢、可歌可泣的現(xiàn)代戰(zhàn)史小說。這是描寫我家鄉(xiāng)歷史的小說,是第一部接描寫國民黨正面戰(zhàn)場著名戰(zhàn)役——常德保衛(wèi)戰(zhàn)的長篇小說,還是張恨水先生眾多小說中一本罕見的、完全以真實史料為基礎創(chuàng)作的作品。這對這段史實知之甚少的我來說,不能不說很是震撼。

    《虎僨萬歲》不是張恨水先生想寫的。主要是他從未親臨戰(zhàn)爭現(xiàn)場,不能憑空想象,也無法有真實的體會。很難下筆。他在自序中說,是有人(就是死守常德城的兩位戰(zhàn)士)找到他后,堅持讓他寫的。為了能真實記錄下常德保衛(wèi)戰(zhàn)中五十七師烈士們的壯烈事跡。張恨水先生說“希望這書借著五十七師烈士的英靈,流傳下去,不再讓下一代及后代人稍有不良的印象?!?/FONT>

    后來,我才得知,張恨水先生作為一介書生,也能奮筆疾書,憤然又悲壯地寫下了許多抗戰(zhàn)作品。如《熱血之花》是迄今發(fā)現(xiàn)的最早抗日小說;《大江東去》是第一部描寫南京大屠殺日軍暴行的中國作品。當然,這是后話了。只是,天下興亡,匹夫有責。一代文人濃烈的愛國情懷,即使放在今日來看,也能熠熠生輝。

    作為家鄉(xiāng)后輩的我,不是看此書,單憑歷史書上的有關此戰(zhàn)事的略略數(shù)字,肯定是難以記住那段殘酷又真實的歷史了。

    穿越歷史煙云,訴說風雨滄桑。無獨有偶,我相繼在一些書刊和雜志上知曉了“中國遠征軍”的故事。這是個比浴血奮戰(zhàn)舍身救國更讓人感到沉重悲痛的故事。

    六十多年前,我國為支援英軍在滇緬(時為英屬地)抗擊日本法西斯,并為了保衛(wèi)我國西南大后方,組建了這支中華民國遠征軍。這支軍隊是甲午戰(zhàn)爭以來中國軍隊首次出國作戰(zhàn)。中緬印大戰(zhàn)歷時3年零3月,打得那是虎虎生威,相繼取得了同古保衛(wèi)戰(zhàn)、斯瓦阻擊戰(zhàn)、仁安羌解圍戰(zhàn)、東枝收復戰(zhàn)、反攻緬北等巨大勝利,立下了汗馬功勞和赫赫戰(zhàn)功。

    后來,赴緬甸作戰(zhàn)的中國遠征軍一部分留在了緬甸。1950年,與從國內潰退的殘軍(國民黨第8軍和26軍)合并。1953年底,臺灣當局撤走5000多名將士。1954年,這批孤軍重整為5個軍。原國民黨第8軍93師編入第五軍,師長段希文將軍升任軍長。部隊重整后總部由勐薩遷往靠近老撾的江拉。1960年至1961年,在緬甸國防軍、援緬解放軍以及國際社會的壓力下孤軍且戰(zhàn)且退,由此分裂至金三角周邊國家和地區(qū),有的成為雇傭軍,有的加入了販毒組織,有的不知道飄零至何方。其中由李文煥的第三軍和段希文的第五軍最終撤退到泰國北部山區(qū),他們在龍帕山脈原始森林邊上一個山谷安營扎寨,這個地方被名為“美斯樂”,意為“和平村”,距離清萊約60公里,平均海拔1000多米。

    1961年,臺灣分3批撤走了這批孤軍約5000名將士,留下4000人精銳。接走的大部分為老弱病殘,留下的精銳,以在臺沒有社會關系和背景的云南籍軍人居多。臺灣當局之所以這么做,主要是為日后反攻大陸做準備。但不承想,這些精銳本來就被金三角周邊各國政府視為“眼中釘”,在政治上已被孤立,又被臺灣當局斷絕經濟支援,徹底成了真正的孤軍。

    他們前無出路,后無援助。為了獲得長久的居住權和安寧,1981年,孤軍配合泰國政府剿滅了泰共,得到普密蓬大帝的承認和賞賜,獲得了泰國國籍,定居為“美斯樂”。

    為了生存,這些孤軍不得不以種植鴉片,為玉石和販毒集團做武裝押運,收過路費等等謀生方式存活了下來,漸漸形成了著名的“金三角”地區(qū)。他們歷經扛槍、務農和經商三個階段,從武裝販毒轉變?yōu)槎喾N經營,完成了從軍人向平民的過渡。從上世紀七十年代間開始,那些孤軍將士及后裔們受惠于皇家計劃,從臺灣引種烏龍茶。一直顛沛流離的將士們走過苦澀的過去,沒有自甘沉淪,沒有怨天尤人,而是平凡又頑強地活著,依靠著各自的雙手,建設起一個美麗的家園。

    大凡去過“美斯樂”這個地方的人,無不為這里的優(yōu)美的風景,層疊的山林、蔥郁的茶園叫好。可誰曾想到,在這些美麗的風景背后,埋藏了一群被人遺忘的中國人的血和淚。

    如今的“美斯樂”,已經是泰國最大的茶葉產地之一,也是清萊府最有特色的旅游景點和避暑勝地。群山疊嶂的紅土地上,到處可見梯田狀的茶園,村子中大大小小的茶莊比比皆是,數(shù)間制茶工廠頗具規(guī)模。

    “美斯樂茶”在泰國負有盛名,不少人特意到美斯樂消暑、品茶。在美斯樂,只要走進一家小店,店主店員就會用中文、中國人的方式熱情招呼,“來喝杯茶吧”。濃濃的茶香,在壺杯間升騰,也讓人遺忘了生活和記憶中的不快。

    或許,那群人的苦痛,那些想念,那些經年思鄉(xiāng),心有念念之而不得的無奈和辛酸,只有在這片綠油油的茶園中,才能獲得釋放和撫慰吧。茶的簡單,茶的馨香,茶的甘美,可以讓人獲得足夠而長久的安寧。

    即使他們身處異國,他們入了泰國籍,可他們絲毫不掩飾他們想念故國的心情,他們赤忱的愛國之心無不令人動容。他們一樣熱愛中國傳統(tǒng)節(jié)日,一樣熱衷學中文,說中文。他們說“孤兒是我們的名字,回家是夢里的呼喚”。他們中有的至死,都在等待國家對他是“中國人”這一身份的認同。他們死后,墓地全部朝向北方。

    紀錄片《93師的前世今生》的歌詞是這樣的:他們在在遙遠的中南半島 / 有幾個小小的村落/有一群中國人在那里生活/流落的中華兒女/在別人的土地上日子難過/飽受戰(zhàn)爭的折磨。

    古人說,古來征戰(zhàn)幾人回。戰(zhàn)場上的人和事誰能預料呢?只是,當初為了國家和人們的安康幸福,而遠赴異國他鄉(xiāng)舍己救國的那些人,經歷了重重磨難,有幸存活了下來,卻發(fā)現(xiàn)自己早已成為了無家可歸的人。他們失去了國籍,而返回祖國母親的懷抱的路途,是那么的遙遠和艱難。

    他們所承受的苦痛,從滇緬大撤退開始,一直延續(xù)到現(xiàn)在。那是幾代同胞的共同的期盼和守望啊!

    著名詩人穆旦曾在遠征軍中擔任過“翻譯”,他曾親歷過滇緬大撤退,經歷過震驚中外的野人山戰(zhàn)役,他在《森林之魅——祭胡康河上的白骨》寫道:“你們的身體還掙扎著想要回返,而無名的野花已在頭上開滿。 ”因為回來的路上看到了無數(shù)遠征軍將士命喪野人山,骸骨累累。

    他們?yōu)閲鴴侇^顱灑熱血奉獻一生后,人們卻靜悄悄地遺忘了他們。仿佛一切都不曾發(fā)生過。有些人沒能遺忘,可提起他們,心里除了痛,還能做些什么呢?每個時代,創(chuàng)傷與遺忘無處不在。大時代下,每個小人物的命運是那樣的深不可測,也是那樣的無法扭轉。

    感謝他們,雖然他們至今,都沒有被善待過。我們今日的和平、安寧,都是用他們的血和汗換來的,都有著他們的一份功勞。

    如果你到“美斯樂”,如果你愛茶,不妨買上一些,一來可以快意地品嘗茶香,二來也算是對那群被人遺忘的同胞們略盡一點微薄的情意。


上一篇: 第十一屆濟南茶博會5月26日開幕

下一篇: 適合媽媽們喝的茶


版權所有:深圳市華巨臣國際會展集團有限公司  備案號:粵ICP備07076310號 聯(lián)系我們  |  關于我們  |